Recent | Older | Et la autoresse de cette petite journeaux??? | Links! Oueblogs! | D-Land | |
Mehr Dr. Seuss - The cat in the hat
The cat in the hat. Kennt jeder in Amerika, gehoert sozusagen zum Zement, Moertel, irgendwas der amerikanischen Kultur. Kennen wenige in Europa. Komisch eigentlich, denn sonst weiss man ja doch ganz gut Bescheid ueber den Unsinn, den sie da drueben so haben, dafuer sorgen sie ja im Allgemeinen. Und schade, denn Dr. Seuss ist in der Tat lustig. Ich kenne nichts vergleichbares. Es muss wohl mal eine Uebersetzung gegeben haben (wuerde ich gern sehen, diese Uebersetzung!), wie mich Frank von argh freundlicherweise wissen liess. Die hiess �Der Katz mit dem Latz�, aber von der ist heute nichts mehr zu sehen. War vielleicht kein grosser Erfolg. Vielleicht lags auch am seltsamen Titel: dieser Kater hat naemlich ueberhaupt keinen Latz, sondern einen riesigen Hut (den sogenannten Dr. Seuss-hat, der einige Zeit bei ravern und so Leuten, die halt in touch sind mit ihrem inneren Kind, populaer war in Amerika). Benjamin aber hat gesagt, er faende das witzig, �Der Katz mit dem Latz�, so dass man also darueber anscheinend auch anderer Meinung sein kann. The cat in the hat nehmen sie her fuer alle moeglichen Parodien; O.J. Simpson, die Bibel, Freud - diese Interpretationsparodie ist uebrigens nicht so furchtbar weit entfernt von dem, was manche Leute tatsaechlich darin sehen -, the cat in the hat deals smack, kalter Krieg� whatever, geht alles. Im New Yorker war ein feiner Artikel ueber Dr. Seuss, jetzt weiss ich, dass The cat in the hat ein Projekt war, die Lesenlernstrategie in den USA auf europaeischen Stand zu bringen. Damals haben sie offenbar noch gedacht, in Europa sei alles feiner und gebildeter und so, und sie muessten auch so gut werden. Harhar. In den USA hatten sie damals wohl diese Methode, ganze Worter zu memorisieren, also ungefaehr so, wie man Chinesisch lernt, so dass man bei jedem neuen Wort wieder neu aufgeschmissen ist, und sie wollten die europaeische Methode mit den Silben (mein Gott, ich hab mich immer gefragt, was dieses Mama ama ma a in meiner Fibel sollte � ich konnte naemlich schon lesen, ich Fuchs � das war vielleicht ein Niederschlag der europaeischen Silbenmethode) bei sich einfuehren und im Weltraumwettrennen wieder die Nase nach vorn kriegen nach dem Sputnikdebakel. Ja, so haengt alles zusammen. Und da hat so ein Kinderbuchverleger also eine Liste von 150 oder so einfachen Worten zusammengestellt, anhand derer man diese konstituierenden Silben scheinbar gut lernen koennen sollte, und hat Dr. Seuss, der damals ein maessig bekannter Kinderbuchautor war (ich kenne die fruehen Sachen von ihm garnicht, da muss man mal Abhilfe schaffen), diese Liste gegeben und hat ihm aufgetragen, daraus, und mit einigen Notworten, falls es nicht mehr weitergeht, ein Kinderbuch zu machen. Es hat neun Monate gedauert, und ist in fuenfkoepfigen Jamben oder irgendsowas verfasst.
The sun did not shine
I sat there with Sally.
Too wet to go out
So all we could do was to
And then
We looked!
�I know it is wet Und dieser Kater macht sich dann daran, das ganze Haus zu zerruetten, zuerst allein:
Look at me!
Da ist naemlich dieser Fisch (das Ueber-Ich, Jesus, Roosevelt�), der immer nur pathetisch �no! no! Make that cat go away!� sagen kann und von dem Kater voellig in Grund und Boden gepeinigt wird. Den lese ich immer mit dem vor, was ich fuer einen heftigen osteuropaeischen Akzent halte. Make sset ket go avey. Finde ich lustig. So einfach gestrickt sind manche...
�Oh dear!� said the cat.
Then he shut up the things OK. Aber jetzt ist das Haus verwuestet, und es zeichnet sich ab, dass die Mutter jeden Moment wieder erscheint.
And THEN! Ja, also der Kater taucht auf mit dieser irrsinnigen Reinigungsmaschine, und raeumt alles wieder auf, schliesslich sogar den Fisch.
And then he was gone Und dann kommt die Mutter zurueck:
Should we tell her about it? Yup. Brilliant. Wahrscheinlich liegt es daran, dass mein Gehirn sich in Fluff verwandelt hat, dass ich das so grandios finde�
Uebrigens kann ich mir gut denken, dass Kinder das nicht moegen. Viele Leute meinen zwar, dass die das super finden muessten, wie der Kater alles durcheinanderschmeisst, aber ich glaube, das heisst Kinder missverstehen. Die sind doch froh, wenn sie gerade mal halbwegs ein bisschen Sinn aus allem gemacht haben, die stehen garnicht so darauf, wenn alles im Chaos versinkt. Ich meine, sie erzeugen zwar genauso Chaos wie dieser Kater, aber unabsichtlich und nicht aus weltanschaulichen Gruenden. Naja, frag mich.
Wegen Weihnachten undsoweiter ist jetzt Pause, geht und kuckt euch eine schicke Dr. Seuss-style Bibelparodie an, oder lasst es bleiben und sterbt einen besonders zaehen, langwierigen Tod.
You might have missed...
Ruhmsuechtig! |